China exige uso estandarizado del idioma inglés de cara a Juegos Olímpicos de Beijing 2008
China está estandarizando el uso de su legua nativa y de la inglesa en el sector de los servicios, de cara a los Juegos Olímpicos Beijing 2008, según un informe emitido por el Ministerio de Educación.
De acuerdo con el documento, China ha reglamentado la traducción de chino a inglés en los servicios de lavado, restaurantes y hoteles, con el fin de facilitar la vida de los extranjeros que visitarán al país con motivo del magno evento
La medida también cubre la traducción de los nombres de la comida china. Además, un grupo de trabajo de coordinación ha sido establecido para ofrecer cursos de formación en lenguas a los ciudadanos.
Las estadísticas citadas en el informe señalan que, hasta finales del 2005, más de 4,1 millones de residentes de la ciudad anfitriona de las Olimpíadas de 2008 han aprendido lenguas extranjeras, cifra que representa un 30 por ciento de la población de Beijing.
Hasta ahora, cerca de 200.000 personas en 11 áreas de negocios, entre ellas el turismo, han participado en programas de formación de lenguas para mejorar su servicio durante los Juegos.
Así mismo, se han publicado folletos sobre el inglés hablado para los Juegos Olímpicos y la formación de voluntarios del certamen. La página web del Comité Organizador de la Justa cuenta con mapas de Beijing en chino, inglés y francés.